戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 戦争実話 体験談 第2次世界大戦 大戦 市民の話 本当の話 戦争体験 空襲 戦没者 靖国 JAPAN WW2 WAR USA United States 戦死者 南方 特攻 神風 攻撃隊 ミリタリー ミリタリージャケット ミリタリーパンツ ミリタリー装備 ミリタリーヘルメット フライトヘルメット フライトジャケット フライト装備 ミリタリー実物 ポリス ポリスジャケット ポリスパンツ 警察 消防 LAPD LAFD CHP ビンテージ ビンテージクローズ ビンテージジャケット バイクヘルメット ビンテージヘルメット 実弾射撃 ガンツアー 射撃ツアー 野外射撃 ロサンゼルス射撃ツアー LA アメリカ USA ロサンゼルス調査 ロサンゼルス リサーチ ミリタリー資料 フライトジャケット資料 フライトヘルメット資料 ミリタリージャケット資料 ミリタリーパンツ資料 ミリタリーシャツ資料 ミリタリーヘルメット資料 ガン資料 銃資料 銃の扱い方 実弾射撃の注意 射撃ツアー写真 カスタマー写真 射撃写真 射撃動画 YOU TUBE ショットガン 野外射撃 屋外射撃 Made in USA Made in USA Made in USA Made in USA   Made in USA アメリカ製品 アメリカ製品 アメリカ製 アメリカ製  メイド イン USA メイドインアメリカ Flight Helmet Flight Jacket Military Jacket Police Jacket Police LAPD LAFD Shurts Pants Gun Shooting tour Flight equipment miritaly helmet los angelese CA USA Gun Shooting M16 COLT Rifle handgun ACU USAF ARMY NAVY USCG ミリタリーショップ 実物 放出品 ビンテージ ポリスショップ 警察ショップ 軍装販売  ミリタリーショップ 実物 放出品 ビンテージ ポリスショップ 警察ショップ 軍装販売  ミリタリーショップ 実物 放出品 ビンテージ ポリスショップ 警察ショップ 軍装販売  ミリタリーショップ 実物 放出品 ビンテージ ポリスショップ 警察ショップ 軍装販売  ミリタリーショップ 実物 放出品 ビンテージ ポリスショップ 警察ショップ 軍装販売  ミリタリーショップ 実物 放出品 ビンテージ ポリスショップ 警察ショップ 軍装販売米軍放出品 販売 アメリカ軍フラアー ロサンジェルス射撃ツアー 実弾射撃 本格射撃  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス射撃ツアー ロサンゼルス 射撃ツアー ロサンジェルス射撃ツアー 実弾射撃 本格射撃  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス射撃ツアー ロサンゼルス 射撃ツアー ロサンジェルス射撃ツアー 実弾射撃 本格射撃 ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス  アメリカ  ガンシューティング ガンツアー ロサンゼルス射撃ツアー ロサンゼルス 射撃ツアー ロサンジェルス射撃ツアー 実弾射撃 本格射撃








It was in the spring of 1942, when all of Japan was still in the throes of the early stages of the Pacific War, that I walked through the gates of an old junior high school.
In those days, junior high school students wore a withered grass-colored uniform with a battle cap, a backpack, and gaiters wrapped around their shins.

This is the first time I've ever seen such a thing. <BR>>
<br> <br>Two years later, things began to look bleak for us junior high school students, and we were forced to switch our pens to hoes, pickaxes, and lathes for farmers, factories, and mines.

In June of 1944, the day finally came when we were mobilized to work at the Matsuo Mine. Although the mine was now abandoned and no longer visible, at the time it was the largest producer of sulfur in the Orient. However, as the war intensified, it became necessary to focus on steel production rather than sulfur, and we were mobilized to help increase steel production.

The work consisted of digging up steel in the open and loading it onto trolleys, while others put it into mokkos and carried it to a certain location, but it was very hard work for junior high school students.

At night, I tried to make up for the lag in my studies by taking out my reference books, but I couldn't do anything about it because I was attacked by sleep. They began to agitate us with newspapers and lectures.
One day, a military instructor showed up at the Matsuo Mine dormitory and said in a very stern tone, "Those who do not volunteer for the preliminary training course are national pirates.
He gave a speech in a very harsh tone.
That night, in the bleak dormitory of the mine, a resolution was passed for all third-year students to apply for the preliminary training course. Although I did not agree with the military instructor's speech, I followed the resolution as if the grass and trees were fluttering in the wind in that abnormal atmosphere.

We had grown up in a militaristic society, and if we felt any resistance to the suggestion that we all volunteer, no one said a word.
As an only son, I was naturally opposed to the idea by my parents, but I had made a promise to everyone, and I finally took the test and passed. I was not the least bit happy.

We were still young boys, only fifteen years old, and the daily training was strict, and if we were "slack" or "not enthusiastic," we would receive daily psychic sticks (grasshoppers) and back-and-forth slaps.
At night I slept like cotton, and this sleep was my only relief. Sometimes I heard sobbing in my futon.

Then, on August 15, 1945, the end of the war was announced on a clear, hot day.
In spite of the clear blue sky, I was left with only a feeling of helplessness in my heart.

A month later, I returned to Morioka and stood in the ruins of the fire in front of the station, unable to help the feeling of helplessness that ran through my body.

Japan is still at peace, at least on the surface, but lately I have been feeling like "this is the road I have come down. We must never repeat our mistakes again."
I believe that this is the duty of those of us who have experienced the tragic war.
I hope that people of the generation who have never experienced war will feel something from my small account of my war experience.

REALCOMPANY ホームページはこちらをクリック

中学生の戦争体験から

本当の戦争の話をしよう

私が旧制中学校の門をくぐったのはまだ太平洋戦争序盤の戦果に日本国中が酔いしれていた昭和17年の春である。
当時の中学生は枯草色の制服に戦闘帽を被り背嚢を背負い脛にゲートルを巻くという全くやぼったいスタイルであった。

そして各地区の学生が集まって隊を組み木銃を肩に担いで登校したものである、自由であるべき学園もすでに軍国色にすっぽり包まれていたのである。
それから2年次第に雲行きが怪しくなり我々中学生にも学徒動員令なるものが発せられ農家に工場に鉱山にペンを鍬やツルハシに、あるいは旋盤に持ち替えなければならなくなっていた。

昭和19年6月我々にもついに松尾鉱山へ動員される日が来た、今は廃山となり見る影もないが当時の松尾鉱山は硫黄生産東洋一を誇る大鉱山であった、しかし戦争の激化にともない硫黄より鉄鋼の生産に力をいれなければならなくなり鉄鋼の大増産のため動員されることになったのだ。

作業は露天の鉄鋼のを堀りトロッコに積み、ある者はモッコに入れて担ぎ一定の場所に運搬するものであったが中学生にとってはかなりの重労働であった、モッコを担ぐ肩は擦りむけ手は豆だらけで体中から汗が吹き出て止まらなかった。

夜は参考書を出して勉強の遅れを補おうとしても睡魔に襲われどうすることも出来なかった、そんな中で戦局は益々厳しくなり、サイパン島の戦況が悲惨な終末に近づきつつあった頃、我々中学生に対して予科練(海軍甲種飛行予科練習生)の勧誘が激しくなり、さかんに新聞、講演会等で煽り立てるようになった。
そんなある日松尾鉱山の宿舎に軍事教官が姿をあらわし”予科練に志願しない者は国賊である”
と非常に厳しい口調で演説をぶったのである。
その夜殺伐とした鉱山の宿舎の中で、3年生全員予科練志願の決議が上げられた、軍事教官のあの演説に共鳴したわけではなかったが、あの異常な雰囲気の中であたかも草木が風になびくようにこの決議に従った。

軍国主義に中で育ってきた我々である、全員志願の提案に対していささかも抵抗を感じていたとしても誰も口に出さなかった。
一人息子でる私は当然両親に反対にあったが、私も皆と約束したという意地があった、ついに試験を受け合格した。少しの嬉しさもなかった。

我々はまだ幼くまだ15歳の少年であった、毎日の訓練は厳しく”たるんでる”気合が入っていない”と毎日のように精神棒(バッタ)や往復ビンタが飛んできた、顔が腫れ尻が腫れあがった。
夜は綿のように眠った、この眠りが唯一の救いであった、時々布団の中ですすり泣く声が聞こえた・戦況はますます激化したが我々の乗る飛行機はなかった、毎日特攻機の出撃見送りと松根油堀り(松根油はガソリンの代用品として使用された)が日課となった。

そして昭和20年8月15日、戦争の終焉が告げられた、良く晴れた暑い日であった。
その快晴の青空とは裏腹に私の心に”むなしさ”だけが残った。

それから1ヶ月後私は盛岡に帰った、駅前の無残な焼け跡に立ち、戦争のむなしさ、とやるせない思いが全身に走るのをどうすることも出来なかった。

日本は今一応平和を保っている、少なくとも表面上は平和である、しかし最近何かにつけ”この道はいつか来た道”的な思いを感じるときがある。”決して再び誤りを繰り返してはならない”
これが悲惨な戦争を体験してきた我々世代の人間の務めであると思うのである。
戦争を知らない世代の人々が私の小さな戦争体験記から何かを感じてもらえれば幸いである。


用語解説
松根油−戦時中油などの燃料が欠乏していた日本は松の根っこを掘って根から取れる油を飛行機等の燃料に混ぜガソリン等の代用にしていました。